Slovíčka: povolání

14.04.2019 • kategorie: slovní zásoba • témata: podstatná jména

Po čase je tu seznam slovíček, tentokrát z okruhu povolání, případně společenských rolí. Seznam vychází z knihy Příběhy na dobrou noc pro malé rebelky, a proto jsou všechna povolání poněkud netypicky uvedena v ženském rodu. Myslím, že je to osvěžující změna a zároveň příležitost zamyslet se nad různými variantami vztahu mezi mužským a ženským tvarem stejného povolání.

Když se podíváme na španělskou část seznamu:

  • většina jeho položek končí celkem běžně a předvídatelně na -a. V této velké skupině se ale vlastně mísí hned několik způsobů odvození od mužského rodu:

    • mužský tvar končí na -o: např. abogado - abogada, científico - científica, reportero - reportera
    • mužský tvar končí na souhlásku (často na -or nebo -ón) a koncovka -a se k němu jen připojuje: např. aviador - aviadora, director - directora, campeón - campeona, ale i bailarín - bailarina, juez - jueza
    • někdy je zakončení na -a společné pro mužský i ženský rod, taková jména často končí na -ista: activista, artista, periodista, ale i astronauta, atleta, pirata, espía
    • a je tu i malá skupinka, kde ženský tvar končí na -a, ale převod z mužského rodu (a naopak) je trochu složitější: héroe - heroína, poeta - poetisa (mohla by i zůstat jako poeta(f)), presidente - presidenta, rey - reina
  • z laického pohledu nejpodivnější skupinkou jsou ta jména, která i v ženském rodu končí na (obvykle mužské) -o: piloto, supermodelo (opravdu: Adriana Lima es una modelo muy famosa.)

  • no některé končí ještě na něco jiného a jsou shodné pro oba rody: cantante, navegante, chef

A teď už konečně celý seznam i s českými překlady:

abogada advokátka
activista aktivistka
alpinista alpinistka, horolezkyně
alumna de primaria žačka základní školy
arqueóloga archeoložka
arquitecta architektka
artista umělkyně
astrofísica astrofyzička
astronauta astronautka
astrónoma astronomka
atleta atletka
aviadora letkyně
bailarina tanečnice
bióloga marina mořská bioložka
boxeadora boxerka
campeona de motocross šampionka v motokrosu
candidata presidencial kandidátka na prezidenta
cantante zpěvačka
cantante de ópera operní pěvkyně
chef šéfkuchařka
ciclista cyklistka
científica vědkyně
científica computacional informatička
cirujana chiruržka
defensora de la libertad obránkyně svobody
directora de orquesta dirigentka
directora de cine režisérka
diseñadora de modas módní návrhářka
doctora doktorka
educadora vychovatelka
emperatriz císařovna
enfermera zdravotní sestra
escritora spisovatelka
espía špionka
estrella de rock rocková hvězda
exploradora průzkumnice
faraona faraonka
filósofa filozofka
genetista genetička
gimnasta gymnastka
guerrera válečnice
heroína de guerra válečná hrdinka
inventora vynálezkyně
jueza de la Suprema Corte soudkyně Nejvyššího soudu
levantadora de pesas vzpěračka
matemática matematička
médica lékařka
nadadora plavkyně
naturalista přírodovědkyně
navegante mořeplavkyně
paleontologa paleontoložka
partisana partyzánka
percusionista bubenice
periodista novinářka
piloto de Fórmula 1 závodnice Formule 1
pintora malířka
pirata pirátka
poetisa básnířka
política politička
presidenta prezidentka, předsedkyně
primatologa primatoložka
primera dama první dáma
primera ministra premiérka
rapera raperka
reina královna
reportera reportérka
repostera cukrářka
sufragista sufražetka
supermodelo supermodelka
surfista surfařka
tatuadora tatérka
tenista tenistka
trombonista trombónistka

Ptáci na krmítku

06.02.2019 • kategorie: slovní zásoba • témata: příroda, zvířata

V zimě ráda občas pozoruju ptáky, ať už za oknem na zahradě nebo na krmítku v Makově. Tak jsem si řekla, že bych to svoje "jéé, modřinka!" mohla vykřikovat španělsky. Kdybych věděla jak se řekne modřinka. Našla jsem si ji a kromě ní i další běžné ptáky, inspirovala jsem se tímto seznamem, kde si je můžete všechny i prohlédnout.

česky španělsky poznámka
zvonek zelený verderón
pěnkava pinzón
vrabec gorrión
brhlík trepador azul trepar = šplhat
čížek lesní lúgano
dlask tlustozobý picogordo pico = zobák, gordo = tlustý
hrdlička tórtola zamilované "hrdličky" jsou tórtolos
hýl camachuelo
kos mirlo mirlo blanco = bílá vrána :))
sojka arrendajo
stehlík jilguero
strakapoud pico pico znamená i zobák (mimo jiné)
sýkora carbonero koňadra i většina ostatních; doslova "uhlíř"
sýkora modřinka herrerillo común "kovaříček"
červenka petirrojo peto = kyrys/lacl, takže ~ "červená náprsenka"
žluna pito

P.S. Všichni kromě hrdličky jsou ve španělštině rodu mužského.


herrerillo
Herrerillo 💙 (zdroj: Wikimedia Commons)